В чем разница между испаноязычными и латино?

В чем разница между испаноязычными и латино?

Латинская Америка, простирающаяся от пустынь северной Мексики до ледяных пустынь Огненной Земли в Чили и Аргентине, охватывает множество разных стран и народов. Хотя большинство из этих стран в основном католические и испаноязычные, благодаря общей истории колонизации Испанией, у них есть как минимум столько различий, сколько они сходны друг с другом. В Соединенных Штатах термины «испаноязычные» и «латиноамериканцы» (или «латина» для женщины, иногда написанные как «латынь», были нейтральными по признаку пола) были приняты в попытке свободно группировать иммигрантов и их потомков, которые родом из этого часть мира. Термины часто используются взаимозаменяемо, хотя слова могут передавать несколько разные коннотации. Важно уточнить, что категории относятся только к происхождению и историческим корням человека. Латиноамериканский или испаноязычный человек может быть любой расы или цвета.

 

В общем, «Latino» понимается как сокращение для испанского слова latinoamericano (или португальского latino-americano) и относится к (почти) любому, кто родился или с предками из Латинской Америки и живет в США, включая бразильцев. «Latino» не включает в себя носителей романских языков из Европы, таких как итальянцы или испанцы, и некоторые люди (условно) утверждали, что это исключает испанцев из стран Карибского бассейна. Хотя люди из Французской Гвианы иногда воспринимаются как латиноамериканцы, поскольку французские лингвистические корни владеют испанским и португальским языками, многие спорят о том, действительно ли люди из англоязычных Белиза и Гайаны и голландско-говорящего Суринама подпадают под эту категорию, поскольку их культуры и истории так отчетливо различны.

 

«Испаноязычный» обычно считается более узким термином, который включает людей только из испаноязычной Латинской Америки, включая те страны / территории Карибского моря или из самой Испании. При таком понимании бразилец может быть латиноамериканцем и не испаноязычным, испанец может быть испаноязычным и не латиноамериканцем, а колумбийцы могут использовать оба термина. Однако это также несовершенная категоризация, так как существует много коренных народов из испаноязычных стран, которые не идентифицируют себя с испанской культурой и не говорят на доминирующем языке.

 

Чтобы упростить (или, возможно, еще более запутать), в 2010 году перепись США перечислила оба термина вместе и конкретно упомянула испаноязычные страны / территории Карибского бассейна, но смутно исключала страны, не говорящие по-испански (многие бразильцы, например, не знали, где установить флажок в опросном листе). В повседневной жизни многие латиноамериканские иммигранты и потомки просто предпочитают напрямую указывать свои страны происхождения.

 

Britannica.com


Комментарии ()

    гороскоп
    консультации юриста в Даугавпилсе
    Как долго проработает сегодняшняя коалиция в Даугавпилсской Думе